根据需要转换语言!
泰克娜记录了采用OPOL方式养育两个女儿的经历。泰克娜在家中使用德语,而她的丈夫说意大利语。他们从两个女儿出生就开始分别用德语和意大利语和女儿们说话,直至她们一个5岁,一个4岁。两个女儿能跟父母说任何一种语言,或者根据需要转换语言。她们均成为积极的、均衡发展的双语人。兰萨对比了挪威的两个美国-挪威双语家庭对孩子的双语教养活动,两个家庭的母亲跟孩子说英语而父亲对孩子说挪威语。希瑞的父母采纳了一亲一语的规则并严格实行。托马斯的父母并没有严格遵循一亲一语的规则。
结果,尽管两个家庭的条件相似,但是由于采纳了不同的微观层面的互动策略,在孩子2岁时,希瑞能够用两种语言流利表达,而托马斯只能说挪威语,偶尔夹杂几个英语单词。其他的研究者也都通过自己的研究证实了这一点。说明一人一语的规则对于儿童均衡掌握两种语言、成为平衡双语者具有重要的作用。当前,世界半数儿童因为生活在双语家庭或者双语社会环境里,接触着两种或者更多语言。
对于生活在跨文化社区、主流语言非母语的儿童来说,少数民族语言及文化有失传的风险。那么,这种小语种语言的运用和传承就局限于和说这种语言的父母或祖父母之间的互动。实际上,已有研究者认为,少数民族语言和文化的继承主要是通过家庭内部两代人之间的交流实现的。也就是说,家庭内的语言使用模式在少数民族语言的保存和流失上扮演了重要的角色。如果父母的语言之一是社区的通用主流语言,另一方的语言是小语种语言时,通过OPOL的方式,持小语种语言的父母在跟孩子交流时绝对坚持只说少数民族语言,使孩子能够较多接触小语种语言,可以促进少数民族语言的发展。
乔治·桑德斯认为坚持OPOL的方式教孩子学习双语,对于当地社区中的小语种语言的学习,有非常重要的意义。德普克对居住于澳大利亚、社区主流语言为英语的德裔家庭研究发现,儿童的小语种语言(德语)发展得较好是和父母亲一贯的努力分不开的。维纳布勒斯等调查了澳大利亚布里斯班的三个用OPOL方式养育孩子的家庭,发现说大语种语言的父母如果能够鼓励孩子参与小语种语言交流、表扬孩子对小语种语言的表达,同样有助于促进儿童的少数民族语言能力发展和传统文化的保存。
上一篇:语言资源的多元化开发路径
下一篇:没有了