×
语言研究

想让一篇邹巴、语言不畅的SCI变得高大上,润色

由于英语不是我们的母语,所以对于国内的许多研究人员而言,撰写SCI论文即撰写一篇英文论文是一件十分有难度的事情。对于SCI论文的撰写我们需要的是润色,才能投递出去,如果因为语言表达的不准确而被退稿,将会让人十分的沮丧。

然而 SCI论文润色产业的诞生则有着化腐朽为神奇的力量,一篇皱皱巴巴、语言不流畅的中式英文论文在专业编辑的手中顿时变成“高大上”的SCI论文, 那么SCI论文润色是什么?

首先简单认识一下,从上世纪末开始,日本,台湾等国家和地区,为了追求文章产出的最大效率化,大部分科研学者的文章会转向求助于专业的英文论文润色公司进行处理。这些公司大部分是来自美国,欧洲等国家,以英语为母语的编辑团队,再加上各自的学术背景,使这些国家和地区英文论文写作水平有了较大的提升。而科研学者更能集中精力处理各自在数据上的采集,实验创新性地实现方面。

其次呢,SCI论文润色主要是包含两个部分,一个是母语化润色,一个是翻译润色论文。

第一、母语话润色,主要是对文章的论点,论据,用语以及观点,专业属于以及文献和缩写进行润色,做到观点更突出,用语更有针对性,专业术语表达更精准,参考文献更详尽等等。母语话润色是避免中国式英语的表达,使得论文更加的专业。

第二、翻译润色部分,基本上翻译的都是以英语作为实用语体的,期刊杂志非常的看重英语论文的额逻辑性,科学性和严密性,国际SCI论文翻译既要注重质量,更要熟悉英文相关的各种领域专业知识。

简而言之,SCI论文润色就是去除和修改文章不通顺、多余、逻辑混乱的地方,这个要求编辑有很高的专业水准并且对客户的论文十分熟悉,如果还没吃透作者的意思就擅自动刀,那有可能会“切除”文章中有用的地方,本来能发表的文章也变得不能发表了。然后,是对文章进行母语化润色,这就像是给SCI论文“整容”一样,本来是个“丑媳妇”,在专业编辑的神笔之下,磕磕巴巴的英文变得连贯通顺没有语病。

正因为英文翻译有着较高的要求,所以翻译的难度和润色的难度也较大,一般是通过正规的翻译机构来完成才是最合适的。要求翻译者的汉语功底要好,同时英语也要好,两者都非常重要,仅仅英语好是不行的。当然了英语的语言能力一定要强,有全面的语法知识,大量的词汇都是不可或缺的。另外SCI论文润色还要具备很好的知识面,掌握的知识越多,才能在让文章体现出较高的水平。这样的文章才能入得审稿人的法眼。而且笔译还是口译都一定要有过硬的基本功。只有做到全面,综合能力强,才是一名合格的润色翻译人员,所以只有专业的机构才能做到。

很多的学术论文作者都在问,SCI论文润色到底有什么作用?它真的能提高论文的质量吗?很显然,经过润色的文章更能符合SCI期刊的标准,通过率自然更高。所以不要轻视润色的过程。润色最好还是找专业的机构,能更好的提高文章的质量。论文润色本身,是一个技术性较强的工作。因此,在寻找服务公司的时候会出现一些棘手的问题。最为关键的是看能否找到非常匹配的专业领域的英语为母语的同行学者进行润色。毕竟学术论文是非常严谨,有深度及创造力的。

上一篇:已证实:吼孩子影响智力!这类语言暴力,家长
下一篇:没有了

Top