孩子的语言混合与父母的语言选择没有直接的关
米希娜-莫瑞发现,父母对目标语言的选择并不能独立地解释每一个孩子的语言选择,孩子的语言混合与父母的语言选择没有直接的关系。而父母对儿童非目标语言运用不同于谈话者所采用的特定语言,儿童对只说日语的母亲说英语、对说英语的父亲说日语的行为就是非目标语言运用的反应方式则显著影响儿童对不同谈话者所采用的目标语言的运用。
父母对儿童运用目标语言的积极反应和对儿童非目标语言的拒绝反应或无反应会强化儿童的双语运用和语言区分。米希娜-莫瑞得出结论,父母采取清楚纠正策略的,儿童很少有语言混合,他们会严格遵守一人一语和父母谈话互动。如果父母对于儿童的语言混合采取忽视策略和语码转换策略,则儿童的话语中会出现大量语言混合现象。OPOL双语养育模式诞生已百年有余,尽管理论研究与实践操作均证明其对于双语儿童双语的第一语言发展具有积极的意义,但是研究也存在诸多不足,需要在未来的研究中进行更深入细致的探索。
首先,研究者多为语言学家观察自己的孩子,研究对象主要是中产阶级白人家庭。相当一部分研究者本身既是父母又是语言学家。已有的研究中都要求OPOL实施家庭是双语家庭,夫妻双方的语言至少有一种是外语且要十分流利,家庭经济条件相对优渥,至少是中产家庭。这样的话,一人一语似乎只适用于精英人才和特殊家庭条件下儿童的双语能力发展,这显然对于处于弱势地位的移民家庭或处于偏远地区的少数民族家庭的实践者来说,是难以实现的。其次,研究方式多为日志法,描述OPOL模式下的儿童双语发展状况。
但这种研究方式通常被试较少,研究手段单一。多数研究都是观察1个或几个儿童在OPOL方式下双语发展的年龄特点、语言混合、词汇特点以及认知特点。同时,研究缺少对非OPOL家庭双语儿童发展状况的数据对比,很难突出OPOL的优点。这些都使得人们对OPOL的双语养育效果产生疑问。有研究者甚至认为许多儿童都在双语社区长大,语言混合现象是双语者自然的表现,一人一语的方式根本就是不必要的,是对说两种语言以上的人们之间自然互动的限制。因此,未来的研究可以尝试采用标准化的语言测评工具和语言样本分析技术,对OPOL模式下的双语儿童的双语发展进行量化测评,精心进行实验设计并进行长期的追踪,以期得出更客观更有说服力的研究结果。
上一篇:身处语言流放之中:当印度裔美国作家裘帕·拉希
下一篇:没有了